献给贝·布托
玫瑰啊你鲜艳初生沙漠中,
红色的娇艳撕破血色的粗暴,
千百次你白色的袍在和平中飘扬,
单一的卑鄙打量你的坚韧,
丑陋的阴谋横行把你采摘。
默祷啊,
众人民,
为这夭折的花朵;
焦急啊,
为这多舛的国运。
告诉我,
沙漠的玫瑰,
你在哪里?
是谁把你逐出人间?
你坐在云层,
满面春风啊,
无数的种子撒下,
你撒向了百姓,
藏在了其中,
用你音,
你的思赋予新的灵魂。